-
+








2 апреля Международный День Детской Книги 2016

Начиная с 1967 года по инициативе и решению Международного совета по детской книге (International Board on Books for Young People, IBBY) 2 апреля, в день рождения великого сказочника из Дании Ганса Христиана Андерсена (Hans Christian Andersen), весь мир отмечает Международный день детской книги (International Children’s Book Day).

Каждый год одно из Национальных отделений IBBY получает почетное право выступать международным спонсором этого замечательного праздника. Ежегодно известный автор из этой страны пишет послание всем детям планеты, а известный художник создает плакат Международного дня детской книги. В дальнейшем эти материалы используются для популяризации книг и привлечения к чтению.

В 2016 году страна-спонсор МДДК Бразилия. Плакат создал известный в Бразилии художник Жирарду Алвеш Пинту. Послание написала популярная бразильская писательница Лучиана Сандрони.

 

См. версия для печати

 

 

 

 

 


Об авторе:

Luciana Sandroni (Лучиана Сандрони) - Родилась в Рио-де-Жанейро, в 1962 году. Она является автором несколько книг для детей и подростков, таких как "Minhas memórias de Lobato", с иллюстрациями Laerte Coutinho (Лаэрте Коутиньо). Эта книга получила Премию Жабути как лучшая книга для детей, Премию FNLIJ в номинации "Лучшее детям" и была номинирована в Почетный Список IBBY. Ее книга "O Mário que não é de Andrade" c иллюстрациями João Spacca de Oliveira (Жао Спацца де Оливейра) получила Премию FNLIJ в номинации "Лучшее детям". В 2010 году Лучиана приняла участие в создании книги "Peace Story"(История мира), опубликованной в Южной Корее, с иллюстрациями Роджера Мелло. Ее самый известный персонаж Ludi (Луди) и самые первые книги "Ludi vai à praia" и "Ludi na TV" были адаптированы для театра. Другие книги с этим персонажем "Ludi na Revolta da Vacina" (Приемия Carioquinha муниципалитета Рио де Жанейро), "Ludi na chegada e no bota-fora da Família Real" и "Ludi e os fantasmas da Biblioteca Nacional". Все они вошли в список книг, настоятельно рекомендуемых FNLIJ

.

Об иллюстраторе:

Ziraldo Alves Pinto (Жиралду Алвеш Пинту) - Родился в 1932 году в Каратинге, Минас-Жерайс, и в настоящее время живет в Рио-де-Жанейро. Жиралду является иллюстратором, дизайнером, художником-карикатуристом и политическим карикатуристом. В 1969 году он опубликовал книгу "Flicts", ставшую классической, а в 1980 году запустил серию "O menino maluquinho", которая была адаптирована для театра, телевидения, кино и для первой бразильской оперы для детей. В 2010 году Жиралду получил Премию Quevedos от Университета Алкала, Испания. Его книги были переведены для всей Латинской Америки, а некоторые из них опубликованы в ряде стран, например, Японии и Корее. Жиралду трижды номинировался FNLIJ на Премию Ганса Христиана Андерсена - IBBY.


Давным-давно .... / Once upon a time...

Давным-давно жила-была... Принцесса? Нет.
Давным-давно была на свете библиотека. И еще была девочка по имени Луиза, которая в первый раз пришла в эту библиотеку. Девочка шагала медленно, таща за собой огромный рюкзак с колесиками. Она смотрела на все вокруг в изумлении: полки и стеллажи с книгами ... столы, стулья, красочные подушки, рисунки и плакаты на стенах.
"Я принесла свою фотографию," - робко сказала она библиотекарю.
"Замечательно, Луиза! Я выдам тебе читательский билет. А пока, ты можешь выбрать книгу. Ты можешь выбрать одну книгу, чтобы забрать ее домой, хорошо?
"Только одну?", - огорченно спросила она.
Вдруг зазвонил телефон, и библиотекарь оставила девочку с этой трудной задачей выбрать только одну книгу из этого моря книг, стоявших на полках. Луиза таскала туда-сюда свой рюкзак и искала, искала, пока она не нашла любимую: "Белоснежку". Это было издание в твердом переплете с красивыми иллюстрациями. С книгой в руке она снова натянула рюкзак и, только когда она уже уходила, кто-то похлопал ее по плечу. Девочка чуть не упала от удивления: это был никто иной, как Кот в сапогах с книгой в руках, вернее, в лапах!
"Как дела? Как поживаете?", - почтительно спросил кот, - Луиза, неужели Вы уже не знаете все, что нужно знать об этих историях с принцессами? Почему бы Вам не взять мою книгу "Кот в сапогах", которая намного интереснее?
Луиза вытаращила глаза от изумления и не знала, что сказать.
"В чем дело? Язык проглотила? ", - пошутил он.
"Вы действительно Кот в сапогах?! "
"Это действительно я! Из плоти и крови! Ну давай же, возьми меня домой, и ты будешь знать все об истории со мной и Маркизом Карабасом".
Девочка была так озадачена, что только кивнула головой в знак согласия.
Кот в сапогах волшебным прыжком вернулся в книгу, а когда Луиза уходила, кто-то снова похлопал ее по плечу. Это была она: "белая как снег, щеки как розы, а волосы черные, как смоль". Знаете, кто это был?
"Белоснежка !?", - произнесла Луиза, в полном шоке.
"Луиза, возьми и меня с собой. Это издание, - сказала она, показывая на свою книгу, - является лучшей адаптацией повести братьев Гримм ".
Когда девочка уже была готова снова поменять книгу, Кот в сапогах, кажется, чрезвычайно рассердился:
"Белоснежка, Луиза уже решила. Возвращайся к своим шести гномам".
"Их семь! И она еще ничего не решила!", - воскликнула Белоснежка, становясь красной от гнева.
И они оба повернулись к девочке, ожидая ответа:
"Я не знаю, что делать. Я хочу взять каждую из них ..."
Вдруг, совершенно неожиданно произошла очень необычная вещь: все персонажи начали выходить из своих книг: Золушка, Красная Шапочка, Спящая красавица и Рапунцель. Это была команда настоящих принцесс.
"Луиза, возьми меня с собой домой!", - умоляли они все.
"Мне только нужна кровать, чтобы немного поспать", - сказала, зевая, Спящая красавица.
"Всего сто лет, совсем чуть-чуть", - издевался Кот.
Тут вступила Золушка: "Я могу убрать Ваш дом, но ночью у меня вечеринка в замке ..."
"Принца!", - закричали все они.
"В моей корзинке есть пирог и вино. Кто-нибудь хочет? ", - предложила Красная Шапочка.
После этого появились новые персонажи: Гадкий утенок, Девочка со спичками, Оловянный солдатик и Балерина.
"Луиза, можно нам пойти с тобой? Мы герои сказок Андерсена", - спросил Гадкий утенок, который на самом деле совсем не был уродливым.
"У Вас дома тепло?", - спросила Девочка со спичками.
"Ох, если там есть камин, то нам лучше остаться здесь ...", - заметили Оловянный Солдатик и Балерина.
В этот момент прямо перед ними всеми, неожиданно, возник огромный пушистый волк с острыми зубами:
"Большой Страшный волк!!!"
"Волк, какая большая у тебя пасть!", - воскликнула по привычке Красная Шапочка.
"Я защищу тебя!", - храбро сказал Стойкий оловянный солдатик.
И тогда Большой страшный волк открыл свою огромную пасть и ...всех съел? Нет, он только зевнул от усталости, а потом очень миролюбиво сказал :
"Успокойтесь все. Я только хотел подбросить вам идею. Луиза могла бы взять книгу "Белоснежка", а мы забраться в ее рюкзак, который достаточно большой для всех нас".
Все подумали, что идея очень хорошая:
"Можно нам, Луиза?", - спросила Девочка со спичками, которая дрожала от холода.
"Ну, ладно!", - сказала она, открывая свой рюкзак.
Герои сказок выстроились в очередь и начали в него залезать:
"Сначала принцессы!", - потребовала Золушка.
В последний момент появились и бразильские персонажи: Саки, Кайпора, очень разговорчивая тряпичная кукла, очень безумный мальчик, девочка с желтой сумочкой, еще одна с изображением ее прабабушки крепко держалась на ее теле, маленький властный король. Все они залезли в рюкзак.
Рюкзак стал тяжелее, чем когда-либо. Персонажи были такими тяжелыми! Луиза взяла книгу "Белоснежка" и библиотекарь записала ее в карточку.
Чуть позже, девочка вернулась домой очень счастливая, и ее мама крикнула ей из дома:
"Ты дома, милая?"
"Мы дома!"

Luciana Sandroni (Лучиана Сандрони), автор.  
Перевод Татьяны Буцкой.








© 1996 - 2013 Центральная Городская Детская Библиотека им. А.С.Пушкина
Все права защищены